imprimir página

1909. Guillaume Apollinaire



La dame avait une robe

En ottoman violine

Et sa tunique brodée d’or

Était composée de deux panneaux

S’attachant sur l’épaule

Les yeux dansants comme des anges

Elle riait elle riait

Elle avait un visage aux couleurs de France

Les yeux bleus les dents blanches et les lèvres très rouges

Elle avait un visage aux couleurs de France

Elle était décolletée en rond

Et coiffée à la Récamier

Avec de beaux bras nuts

N’entendra-t-on jamais sonner minuit

La dame en robe d’ottoman violine

Et en tunique brodée d’or

Décolletée en rond

Promenait ses boucles

Son bandeau d’or

Et traînait ses petits souliers à boucles

Elle était si belle

Que tu n’aurais pas osé l’aimer

J’aimais les femmes atroces dans les quartiers énormes

Où naissaient chaque jour quelques êtres nouveaux

Le fer était leur sang la flamme leur cerveau

J’aimais j’aimais le peuple habile des machines

Le luxe et la beauté ne sont que son écume

Cette femme était si belle

Qu’elle me faisait peur

La dama llevaba un vestido

En otomán  violeta purpura

Y su túnica bordada en oro

Estaba formada por dos paños

Abrochándose sobre el hombro


Los ojos danzando como ángeles

Ella reía y reía

Lucía en su rostro  los colores de Francia

Los ojos azules los dientes blancos y los labios muy rojos

Lucía en su rostro  los colores de Francia


Llevaba un redondo escote 

Peinado a la Récamier

Y sus hermoso brazos desnudos


No se oirá nunca sonar  la medianoche 


La dama con vestido de otomán violeta

Túnica bordada en oro

Y escote redondo

Paseaba sus rizos

Su banda dorada

Y arrastraba sus pequeños zapatos de hebilla.


Estaba tan hermosa

Que tu no habrías osado amarla 


Yo amaba las mujeres atroces en los barrios enormes

Donde nacían cada día algunos seres nuevos

El hierro era su sangre la llama su cerebro


Yo amaba,amaba la  hábil gente de las máquinas

El lujo y la belleza no son más que su espuma 

Esta mujer  era tan bella

Que me daba miedo 





No hay comentarios:

Publicar un comentario