imprimir página

Cesare Pavese 1908 - 1950. You,wind of March / Tú,viento de Marzo





You, wind of March



Sei la vita e la morte.
Sei venuta di marzo
sulla terra nuda ‒
il tuo brivido dura.
Sangue di primavera
‒ anemone o nube ‒
il tuo passo leggero
ha violato la terra.
Ricomincia il dolore.

Il tuo passo leggero
ha riaperto il dolore.
Era fredda la terra
sotto povero cielo,
era immobile e chiusa
in un torpido sogno,
come chi più non soffre.
Anche il gelo era dolce
dentro il cuore profondo.
Tra la vita e la morte
la speranza taceva.

Ora ha una voce e un sangue
ogni cosa che vive.
Ora la terra e il cielo
sono un brivido forte,
la speranza li torce,
li sconvolge il mattino,
li sommerge il tuo passo,
il tuo fiato d’aurora.
Sangue di primavera,
tutta la terra trema
di un antico tremore.

Hai riaperto il dolore.
Sei la vita e la morte.
Sopra la terra nuda
sei passata leggera
come rondine o nube,
il torrente del cuore
si è ridestato e irrompe
e si specchia nel cielo
e rispecchia le cose ‒
e le cose, nel cielo e nel cuore,
soffrono e si contorcono
nell’attesa di te.
È il mattino, è l’aurora,
sangue di primavera,
tu hai violato la terra.

La speranza si torce,
e ti attende ti chiama.
Sei la vita e la morte.
Il tuo passo è leggero.

[25 marzo 1950 – C. P.]



Tu viento de marzo



Eres la vida y la muerte.
Has venido de marzo
en la tierra desnuda-
tu escalofrío dura.
Sangre de primavera
- anémonas o nubes -
y tu paso ligero
ha violado la tierra.
El dolor recomienza.


Y tu paso ligero
la pena ha reabierto.
La tierra estaba fría
bajo un humilde cielo,
inmóvil y apagada,
en un tórpido sueño ,
como quien ya no sufre.
Aunque el frío era dulce
dentro del corazón
Entre la vida y la muerte
la esperanza callaba


Ahora tiene voz.
Ahora tiene sangre
Cada cosa que vive.
Ahora la tierra , el cielo
son un estremecimiento,
la esperanza los retuerce,
los trastorna la mañana,
los abruma tu pasar,
tu aliento de amanecer.
Sangre de primavera,
toda la tierra tiembla
de un antiguo temblor .


Has reabierto el dolor.
Eres la vida y la muerte.
Sobre la tierra desnuda
has pasado tan ligera
como golondrina o nube,
del corazón el torrente
ha resucitado e irrumpe
y se refleja en el cielo
y refleja las cosas,
y las cosas, en el cielo
y en el corazón,
sufren y se retuercen
ã la espera de tí.
Es la mañana, es la aurora,
sangre de primavera,
tu has violado la tierra.


La esperanza se tuerce
y te espera, te llama.
Eres la vida y la muerte
Y tu paso es ligero.



[25 de marzo de 1950 - CP]









No hay comentarios:

Publicar un comentario