imprimir página

Louise Gluck 1943. CANCIÓN / SONG






Leo Cruz hace unos cuencos blancos preciosos;

creo que debería conseguirte alguno

pero ¿cómo? Esa es la pregunta

en estos tiempos



Me enseña

los nombres de las hierbas del desierto;

me ha dado un libro

ya que es imposible ver las hierbas


Leo cree que las cosas que hace el hombre

son más hermosas

que lo que existe en la naturaleza


y yo digo que no.

Y Leo dice

espera y verás.


Planeamos

recorrer juntos los senderos.

¿Cuándo?, le pregunto,

¿cuándo? Jamás:

eso es lo que no decimos.


Me enseña

a vivir en la imaginación:

sopla un viento frío

mientras cruzo el desierto;

alcanzo a ver su casa a lo lejos;

sale humo de la chimenea


Eso es el horno, pienso ;

solo Leo hace porcelana en el desierto

Ah, dice, otra vez estás soñando

Y entonces digo: me alegro de estar soñando

el fuego aún sigue vivo





Leo Cruz makes the most beautiful white bowls;

I think I must get some to you

but how is the question

in these times


He is teaching me

the names of dessert grasses;

I have a book

since to see the grasses is impossible


Leo thinks the things the man makes

are more beautiful

than what exist in nature


And I say no.

And Leo say

Wait and see


We make plans

to walk the trails together.

¿When, I ask him,

when ? Nevera again ;

that is what we do not say.


He is teaching me

to live in imagination :

a cold wind

blow when I cross the desert ;

I can see his house in the distance;

smoke is coming from the chimney


That is the kiln, I think ;

only Leo makes porcelaine in the desert


Ah ,he says, hoy are dreaming again


And I say then I am glad I dream

the fire is still alive





No hay comentarios:

Publicar un comentario