A boy looked at the sea
Your wide heart from inland,
your being serene. But have you seen the sea?
I will tell you that I am the sea and you can
believe me. Back in my homeland, when there was
a child alone by the sea, you came.
Like the wave on the beach, happy
you walked through my heart, the same
than the wave on the beach. And it was me
with my castles in the sand, it was
I who received you and put you
bird name. With the blue water
He baptized you: «'You will be the flower,
the swallow that comes and goes ». iHow
your heart flew around me!
Out to sea. And I already knew you
bird feather that leaves, bell
that now sounds. Is now. And you still haven't seen
the sea? I am the sea. You can believe me.
Like the wave on the beach, you can
you must believe me so. Fly your wings,
let the light touch your body,
and I live in the depths of your body,
deep boy what a good afternoon
He approached you, he was moved by your side.
Un niño miraba el mar
De tierra adentro tu ancho corazón,
tu estar serena. ¿Pero has visto el mar?
Te contaré que soy el mar y puedes
creerme. Allá en mi patria, cuando había
un niño solo junto al mar, viniste.
Como la ola de la playa, alegre
entrabas por mi corazón, lo mismo
que la ola en la playa. Y era yo,
con mis castillos en la arena, era
yo quien te recibía y te ponía
nombre de ave. Con el agua azul
te bautizaba: «'Tú serás la flor,
la golondrina que va y viene». iCómo
voló tu corazón en torno mío!
De mar adentro. Y ya te conocía,
pluma de ave que se va, campana
que ahora suena. Es ahora. ¿y aún no has visto
el mar? Yo soy el mar. Puedes creerme.
Como la ola de la playa, puedes,
debes creerme así. Vuelen tus alas,
sufra la luz el roce de tu cuerpo,
y yo en lo hondo de tu cuerpo viva,
hondo muchacho que una tarde buena
se acercó a ti, se emocionó a tu lado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario