On the balcony, a moment
we were left alone.
Since the sweet morning
from that day, we were dating.
—The sleepy landscape
his vague tones slept,
under the gray and pink sky
of the autumn twilight.
I told her I was going to kiss her;
lowered, serene,her eyes
and offered me her cheeks,
like someone who loses a treasure.
"The dead leaves fell,
in the silent garden,
and in the air still wandered
a perfume of heliotropes.”
She didn't dare look at me;
I told her that we were dating
... and the tears rolled
of her melancholic eyes.
En el balcón, un instante
nos quedamos los dos solos.
Desde la dulce mañana
de aquel día, éramos novios.
—El paisaje soñoliento
dormía sus vagos tonos,
bajo el cielo gris y rosa
del crepúsculo de otoño.—
Le dije que iba a besarla;
bajó, serena, los ojos
y me ofreció sus mejillas,
como quien pierde un tesoro.
—Caían las hojas muertas,
en el jardín silencioso,
y en el aire erraba aún
un perfume de heliotropos.—
No se atrevía a mirarme;
le dije que éramos novios,
...y las lágrimas rodaron
de sus ojos melancólicos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario