imprimir página

Claire Askew. I am the moon, and you are the man on me / Yo soy la luna, y tu eres el hombre sobre mí







I am the moon, and you are the man on me


Tonight, I am white and full.
My surface is all curves
and craters, but you don’t mind.
You have travelled alone through the dark,
through the vacuum of dark;
training your hands for this task,
building imaginary engines.

This is the kind of territory you were born
to navigate. You know by heart
every treacherous route
through these white dunes;
you have drawn maps of every scar,
and you sense storms.
Your compass does not work here,
but you are sexy
in your spaceman suit.

We twirl giddily, in orbit
around the days, the months.
You are wary of my high tides –
I am your escape-pod.
A familiar world spins below,
tracked by the beam of your telescope;
we shudder at passing asteroids,
send messages home by satellite.

Tonight, I am white and full.
You are the man on me,
and I am the moon.



Yo soy la luna, y tu eres el hombre sobre mí



Esta noche, estoy blanca y llena.

Mi superficie es todo curvas

y cráteres, pero no te preocupes.

Has viajado solo a través de la obscuridad,

a través del vacío de la oscuridad;

entrenando tus manos para esta tarea,

construyendo imaginarios motores.



Este es el tipo de territorio para él que tu has nacido

para navegar. Conoces de memoria

cada ruta peligrosa

a través de estas blancas dunas;

has trazado mapas de cada cicatriz,

tu brújula no funciona aquí

pero estás muy sexy

en tu traje de astronauta.



Giramos vertiginosamente, en orbita

alrededor de los días, los meses.

estas receloso de mis altas mareas

yo soy tu capsula de supervivencia.

Un mundo familiar gira allí abajo,

seguido por el rayo de tu telescopio ;

nos estremecemos ante los asteroides que pasan,

enviamos mensajes a casa por satélite.



Esta noche, estoy blanca y llena.

Tu eres el hombre sobre mí

Y yo soy la luna












No hay comentarios:

Publicar un comentario