Non te me poñas de costas
nin te poñas de través
ponte de cara dereita
que quero saber quen es.
Rosiña vin a nacer,
non lle teño a quen dar queixas:
son da terra que me dou,
son da aldea das cereixas.
Tive un día un namoro,
fuxeume co corazon;
polo corazón non choro
que choro polo ladrón
Non abro a miña cancela
ni a forza ni a caridade ;
para ter a chave dela
hai que ir adiante do Abade
Arreda da miña beira
e pon quediñas as mans ;
quen murcha a fror da maceira
non pode comer mazáns.
Si queres que brile a lúa
pecha os ollos, meu amor,
que mentras os tes abertos
a lúa coida que hai sol.
Miña filla doume un neto,
Di que foi de ir muiñar:
fun con seu pai ó muiño
a quen llo vén a contar!
Como o río vai o mar
vai a ti meu corazón,
mais o mar acolle o río
e ti a min disme que non.
No te me pongas de espalda
ni te me pongas de través
ponte derecha de cara
quien eres quiero saber.
Rosiña vine a nacer,
no tengo a quien dar mis quejas;
soy de la tierra que me dió
soy de la aldea de las cerezas
Tuve un día un enamoro,
huyó con mi corazón;
por el corazón no lloro
que lloro por el ladrón
No abro mi cancela
ni a la fuerza ni a la caridad ;
para tener la llave de ella
delante del Abad hay que ir.
Apártate de mi lado
y ten quietecitas las manos ;
quien marchita la flor del manzano
no puede comer sus manzanas.
Si quieres que brille la luna
cierra los ojos, mi amor,
que mientras los tienes abiertos
la luna cree que hay sol.
Mi hija me dio un nieto,
Dice que fué de ir a moler:
fuí con su padre al molino
a quien se lo viene a contar!
Como el río va al mar
va a ti mi corazón,
mas el mar acoge al río
y tu a mí me dices que no.
No hay comentarios:
Publicar un comentario