
Despois do Sol
Fez-se noite com tal mistério,
Tão sem rumor, tão devagar,
Que o crepúsculo é como um luar
Iluminando um cemitério . . .
Tudo imóvel . . . Serenidades . . .
Que tristeza, nos sonhos meus!
E quanto choro e quanto adeus
Neste mar de infelicidades!
Oh! Paisagens minhas de antanho . . .
Velhas, velhas . . . Nem vivem mais . . .
— As nuvens passam desiguais,
Com sonolência de rebanho . . .
Seres e coisas vão-se embora . . .
E, na auréola triste do luar,
Anda a lua, tão devagar,
Que parece Nossa Senhora
Pelos silêncios a sonhar . . .
Después del Sol
Se hace noche con tal misterio,
Tan sin rumor, tan lentamente,
Que el crepúsculo es como la luz de luna
Iluminando un cementerio . . .
Todo inmóvil . . . Serenidades . . .
Que tristeza, en los sueños míos!
Y cuanto llorar y cuanto adiós
En este mar de infelicidades!
Oh! Paisajes mías de antaño . . .
Viejas, viejas . . . Ni viven mas . . .
— Las nubes pasan desiguales,
Con soñolencia de rebaño . . .
Seres y cosas se van en buena hora.. . . .
Y , en la aureola triste de la luz de luna,
Anda la luna, tan lentamente,
Que parece Nuestra Señora
Por los silencios a soñar . . .
No hay comentarios:
Publicar un comentario