imprimir página

Despois do sol / Después del sol. Cecilia Meireles. 1901 - 1964






Despois do Sol



Fez-se noite com tal mistério,

Tão sem rumor, tão devagar,

Que o crepúsculo é como um luar

Iluminando um cemitério . . .



Tudo imóvel . . . Serenidades . . .

Que tristeza, nos sonhos meus!

E quanto choro e quanto adeus

Neste mar de infelicidades!



Oh! Paisagens minhas de antanho . . .

Velhas, velhas . . . Nem vivem mais . . .

— As nuvens passam desiguais,

Com sonolência de rebanho . . .



Seres e coisas vão-se embora . . .

E, na auréola triste do luar,

Anda a lua, tão devagar,

Que parece Nossa Senhora



Pelos silêncios a sonhar . . .





Después del Sol



Se hace noche con tal misterio,

Tan sin rumor, tan lentamente,

Que el crepúsculo es como la luz de luna

Iluminando un cementerio . . .



Todo inmóvil . . . Serenidades . . .

Que tristeza, en los sueños míos!

Y cuanto llorar y cuanto adiós

En este mar de infelicidades!



Oh! Paisajes mías de antaño . . .

Viejas, viejas . . . Ni viven mas . . .

— Las nubes pasan desiguales,

Con soñolencia de rebaño . . .



Seres y cosas se van en buena hora.. . . .

Y , en la aureola triste de la luz de luna,

Anda la luna, tan lentamente,

Que parece Nuestra Señora



Por los silencios a soñar . . .



No hay comentarios:

Publicar un comentario