Gotas de poesia en la inmensidad del océano. Poemas propios y ajenos para disfrutar ,para compartir. En la alegría,en la tristeza, en la luz o en la oscura sombra,al principio o al final... compartir un poema es un regalo maravilloso.
Sète. ( portugués - español) María Joao Cantinho
Sète
Do alto vês agora esse espelho azul
e a deitada fulguração do mar,
serpenteando entre os canais,
desenhando a perfeição
desta manhã de verão.
A luz do vento, em irisada dança,
desalinha-nos o coração
e uma voz nasce, entre as águas,
fazendo-se poema, arrebatando-nos,
enquanto os barcos
desaparecem no longe
como sonhos esvanecidos.
Escreves a fogo e a água, escreves
E cantas baixinho esse verso que te assalta:
«Qu’un long regard sur le calme des dieux !»
E sou arrastada pela tua voz
Tal vez por estar diante dessa imemorial
brancura do cemitério marinho,
o mar a incendiar tudo, a luz
subindo da linha do horizonte
e eu aqui, o teu olhar pousado em mim,
eu aqui, no limiar do poema,
« La mer, la mer, toujours recommencée !!»
Desde lo alto ahora ves ese espejo azul
y el acostado resplandor del mar,
serpenteando entre los canales,
dibujando la perfección de
esta mañana de verano.
La luz del viento, en una danza iridiscente,
desalinea nuestros corazones
y una voz nace , entre las aguas,
haciéndose poema ,arrebatándonos,
mientras los barcos
desaparecen en la distancia
como sueños desvanecidos .
Escribes con fuego y agua, escribes
Y cantas en voz baja ese verso que te asalta:
«¡Qu'un long regard sur le calme des dieux!».
Y soy arrastrada por tu voz
Quizás por estar delante de esa inmemorial
blancura del cementerio marino,
el mar incendiando todo, la luz
elevándose sobre la línea del horizonte
y yo aquí, tu mirada posada en mí,
yo aquí, en el umbral del poema,
«¡¡La mer, la mer, toujours recomencée !!»
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario