imprimir página

A coat / Una capa. ( Traducción/ Recreación en versos blancos eneasílabos )

 



I made my song a coat

Covered with embroideries

Out of old mythologies

From heel to throat;

But the fools caught it,

Wore it in the world’s eyes

As though they’d wrought it.

Song, let them take it

For there’s more enterprise

In walking naked.

 

De mi canción hice una capa  

Cubierta de  finos bordados

De  ancestrales mitologías

Desde los talones al cuello

Pero los tontos la robaron

 La usaron delante de todos

Como si en verdad fuera suya

Canción, deja que se la lleven

Porque tiene mucho más mérito

El caminar solo y desnudo

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario