imprimir página

To any reader / Para cualquier lector. Robert Louis Stevenson








As from the house your mother sees
You playing round the garden trees,
So you may see, if you will look
Through the windows of this book,
Another child, far, far away,
And in another garden, play.
But do not think you can at all,
By knocking on the window, call
That child to hear you. He intent
Is all on his play-business bent.
He does not hear; he will not look,
Nor yet be lured out of this book.
For, long ago, the truth to say,
He has grown up and gone away,
And it is but a child of air
That lingers in the garden there.






Como desde la casa

Desde de la que tu madre te ve

jugando alrededor de los árboles del jardín,

Así tú puedes ver, si miraras

A través las ventanas de este libro,

Otro niño, lejos, muy lejos,

Que en otro jardin, juega.

Pero no pienses en lo más mínimo

Que puedes dando golpes en la ventana,

Llamar a ese niño para que te escuche.

Esta profundamente ensimismado en sus juegos.

El no oye; no mirara,

Ni siquiera se dejará tentar por este libro.

Ya que, hace mucho, a decir verdad,

Ha crecido y se ha ido,

Y no es sino un niño de aire

Que se entretiene, se demora allí en el jardín


No hay comentarios: