So, we'll go no more a roving
So late into the night,
Though the heart be still as loving,
And the moon be still as bright.
For the sword outwears its sheath,
And the soul wears out the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have rest.
Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a roving
By the light of the moon.
Entonces, no volveremos a vagar
tan tarde en la noche,
aunque el corazón siga tan amante
y siga tan clara la luna.
Pues la espada dura más que la vaina,
y el alma agota el pecho,
el corazón tiene que detenerse y respirar,
y el mismo amor tener descanso
Aunque la noche fue hecha para amar,
y el día regresa demasiado pronto,
aún así ya no volveremos a vagar
bajo la luz de la luna.
Poemas escogidos
Colección Visor de Poesía
Traducción: José María Martín Triana
No hay comentarios:
Publicar un comentario