imprimir página

W.B.Yeats 1865 - 1939. Bajando por los jardines de sauces / Down the salley gardens






Bajando por los jardines de sauces, mi amor y yo nos encontramos;

Pasaba ella por los jardines de sauces con sus pies blancos de nieve.

Me pidió que tomase el amor con calma, como crecen en los árboles sus hojas ;

Pero yo, siendo joven y estúpido, no estuve de acuerdo con ella


En un fresco prado al lado del río mi amor y yo nos detuvimos,

Y sobre mi hombro ,inclinado ,apoyó su dulce mano de blanca nieve.

Me pidió tomase la vida con calma,como hace la hierba que crece en las presas;

Pero yo era joven y muy estúpido, y ahora estoy de lágrimas lleno .





Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.

In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.

No hay comentarios: