Gotas de poesia en la inmensidad del océano. Poemas propios y ajenos para disfrutar ,para compartir. En la alegría,en la tristeza, en la luz o en la oscura sombra,al principio o al final... compartir un poema es un regalo maravilloso.
The emperor of ice- cream / El emperador del helado. Wallace Stevens 1879 - 1955
Call the roller of big cigars,
The muscular one, and bid him whip
In kitchen cups concupiscent curds.
Let the wenches dawdle in such dress
As they are used to wear, and let the boys
Bring flowers in last month's newspapers.
Let be be finale of seem.
The only emperor is the emperor of ice-cream.
Take from the dresser of deal,
Lacking the three glass knobs, that sheet
On which she embroidered fantails once
And spread it so as to cover her face.
If her horny feet protrude, they come
To show how cold she is, and dumb.
Let the lamp affix its beam.
The only emperor is the emperor of ice-cream.
Llamar al que lía los grandes cigarros,
El fornido, y pedirle que bata
En cuencos de cocina apetecibles cremas.
Permitir que las muchachas se entretengan
Luciendo esos vestidos que suelen llevar y que los muchachos
Lleven flores en periódicos del último mes.
Permitamos la escena final de las apariencias.
El único emperador es el emperador del helado.
Coger del aparador de ocasión,
Ese al que le faltan tres tiradores de vidrio, esa sabana
En la que ella bordó palomas cola de abanico una vez
Y extenderla sobre ella para cubrir su cara.
Si sus callosos pies sobresalen,tan sólo
Mostraran cuan fría está ,y que callada.
Permitir que la lámpara la ilumine con su haz.
El único emperador es el emperador del helado
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario