Through the mist-chill fields I went
With a pitch-fork on my shoulder
Less for use than for devilment.
The threshing mill was set-up, I knew,
In Cassidy's haggard last night,
And we owed them a day at the threshing
Since last year. O it was delight
To be paying bills of laughter
And chaffy gossip in kind
With work thrown in to ballast
The fantasy-soaring mind.
As I crossed the wooden bridge I wondered
As I looked into the drain
If ever a summer morning should find me
Shovelling up eels again.
And I thought of the wasps' nest in the bank
And how I got chased one day
Leaving the drag and the scraw-knife behind,
How I covered my face with hay.
The wet leaves of the cocksfoot
Polished my boots as I
Went round by the glistening bog-holes
Lost in unthinking joy.
I'll be carrying bags to-day, I mused,
The best job at the mill
With plenty of time to talk of our loves
As we wait for the bags to fill.
Maybe Mary might call round...
And then I came to the haggard gate,
And I knew as I entered that I had come
Through fields that were part of no earthly estate.
En una mañana de septiembre de maduras manzanas
Atravesaba los campos de fría niebla cubiertos
Con una horquilla en mi hombro
Más por travesura que por necesidad
Yo sabia que la trilladora fue instalada
En la era de los Cassidy la pasada noche,
Y nosotros les debíamos un día de trilla
Desde el último año. Oh que delicia
Estar pagando facturas con risas
Y burlones chismorreos en especie
Con trabajo que además servía de lastre
A la fantasía desbocada de mi imaginación
Cruzando el puente de madera, me pregunté
Cuando miraba en la zanja de drenaje en los lindes
Si alguna mañana de verano me encontraría
Paleando anguilas otra vez
Y pensé en el nido de avispas en la orilla
Y como un día fui perseguido
Dejando la draga y la navaja atrás,
Como me cubría la cara con heno!
Las húmedas hojas de la hierba triguera
Pulían mis botas cuando
Andaba entre los relucientes charcos de la ciénaga
Perdido en una despreocupada alegría
Hoy estaré cargando sacos hoy, pensé para mí,
El mejor trabajo en la trilla
Con todo el tiempo del mundo para hablar de nuestros amores
Mientras esperamos que se llenen los sacos.
Quizás Mary pueda acercarse..
Y entonces llegué a la puerta de la era,
Y supe cuando entraba que había venido
A través de campos que no pertenecían a una propiedad terrenal
No hay comentarios:
Publicar un comentario