imprimir página

On An Apple-Ripe September Morning. / En Una Mañana de Septiembre de Maduras Manzanas. Patrick Kavanagh ( 1904 - 1967 )





On an apple-ripe September morning

Through the mist-chill fields I went
With a pitch-fork on my shoulder
Less for use than for devilment.

The threshing mill was set-up, I knew,
In Cassidy's haggard last night,
And we owed them a day at the threshing
Since last year. O it was delight

To be paying bills of laughter
And chaffy gossip in kind
With work thrown in to ballast
The fantasy-soaring mind.

As I crossed the wooden bridge I wondered
As I looked into the drain
If ever a summer morning should find me
Shovelling up eels again.

And I thought of the wasps' nest in the bank
And how I got chased one day
Leaving the drag and the scraw-knife behind,
How I covered my face with hay.

The wet leaves of the cocksfoot
Polished my boots as I
Went round by the glistening bog-holes
Lost in unthinking joy.

I'll be carrying bags to-day, I mused,
The best job at the mill
With plenty of time to talk of our loves
As we wait for the bags to fill.

Maybe Mary might call round...
And then I came to the haggard gate,
And I knew as I entered that I had come

Through fields that were part of no earthly estate. 





 En una  mañana de septiembre de maduras manzanas

 Atravesaba los campos de fría niebla cubiertos

Con una horquilla en mi hombro

Más por travesura que por necesidad


Yo sabia que la trilladora fue instalada 

En la era de los Cassidy la pasada noche,

 Y nosotros les debíamos un día de trilla

Desde el último año. Oh que delicia


Estar pagando facturas con risas

Y burlones chismorreos en especie

Con trabajo que además servía  de lastre

A la fantasía desbocada de mi imaginación

 

Cruzando el puente de madera, me pregunté

Cuando miraba en la zanja de drenaje en los lindes

Si alguna mañana de verano  me encontraría

Paleando anguilas otra vez

 

Y pensé en el nido de avispas en la orilla

Y como un día fui perseguido 

Dejando la draga y la navaja atrás,

Como me cubría la cara con heno!


Las húmedas hojas de la hierba triguera

Pulían mis botas cuando

Andaba entre los relucientes charcos de la ciénaga

Perdido  en una despreocupada  alegría


Hoy estaré cargando sacos hoy, pensé para mí,

El mejor trabajo en la trilla

Con todo el tiempo del mundo para hablar de nuestros amores

Mientras esperamos que se llenen los sacos. 

 

Quizás Mary pueda acercarse..

Y entonces llegué a la puerta de la era,

Y supe  cuando entraba que había venido

A través de campos que no pertenecían a una propiedad terrenal


 







No hay comentarios:

Publicar un comentario