Mr Bleaney by Philip Larkin
'This was Mr Bleaney's room. He stayed The whole time he was at the Bodies, till They moved him.' Flowered curtains, thin and frayed, Fall to within five inches of the sill, Whose window shows a strip of building land, Tussocky, littered. 'Mr Bleaney took My bit of garden properly in hand.' Bed, upright chair, sixty-watt bulb, no hook Behind the door, no room for books or bags - 'I'll take it.' So it happens that I lie Where Mr Bleaney lay, and stub my fags On the same saucer-souvenir, and tryo Stuffing my ears with cotton-wool, to drown The jabbering set he egged her on to buy. I know his habits - what time he came down, His preference for sauce to gravy, why He kept on plugging at the four aways - Likewise their yearly frame: the Frinton folk Who put him up for summer holidays, And Christmas at his sister's house in Stoke. But if he stood and watched the frigid wind Tousling the clouds, lay on the fusty bed Telling himself that this was home, and grinned, And shivered, without shaking off the dread That how we live measures our own nature, And at his age having no more to show Than one hired box should make him pretty sure He warranted no better, I don't know.
' Esta era la habitación de Mr. Bleaney.Se alojó aquí
Todo el tiempo que estuvo en la fabrica de automoviles, hasta
Que lo trasladaron ' Cortinas de flores,delgadas y raidas
Colgaban hasta cinco pulgadas del alfeizar,
Cuya ventana dejaba ver una tira de solar vacuo,
Lleno de hierbajos y basura.' Mr Bleaney cuidaba
De mi pequeño jardin adecuadamente'.
Cama, silla con respaldo ,bombilla de sesenta watios,sin colgadores
Detrás de la puerta, sin sitio para libros o maletas -
' Lo alquilaré 'Asi se llegó a que yo esté acostado
Donde lo había estado Mr. Bleaney, y aplaste mis colillas
En el mismo platillo-recuerdo , y trate
Taponando mis oidos con algodón, de ahogar
El ruidoso aparato de radio que él incitó a ella a comprar .
Conozco sus hábitos -a que hora bajaba,
Su preferencia por la salsas ligeras frente la salsa de carne más espesa,
Por qué persistía en jugar a las quinielas -
Igualmente su entorno anual: la gente de Frinton
Que le daban alojamiento durante las vacaciones de verano,
Y las Navidades en casa de su hermana en Stoke
A no ser que estuvera de pie mirando como el glacial viento
Alborotaba las nubes,yacía en la cama, en la cargada habitacion,
Diciendose a sí mismo que esta era su casa, y se sonreía,
Y temblaba, sin ser capaz de sacudirse el miedo
De que el cómo vivimos midiera nuestra propia naturaleza,
Y a su edad no teniendo nada mejor para mostrar
Que una caja alquilada le haría estar casi seguro
Que no merecía nada mejor ....Yo no lo sé
No hay comentarios:
Publicar un comentario