A Christmas Carol
by Christina Rossetti
In the bleak mid-winter
Frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron,
Water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow,
Snow on snow,
In the bleak mid-winter
Long ago.
Our God, Heaven cannot hold Him
Nor earth sustain;
Heaven and earth shall flee away
When He comes to reign:
In the bleak mid-winter
A stable-place sufficed
The Lord God Almighty
Jesus Christ.
Enough for Him whom cherubim
Worship night and day,
A breastful of milk
And a mangerful of hay;
Enough for Him whom angels
Fall down before,
The ox and ass and camel
Which adore.
Angels and archangels
May have gathered there,
Cherubim and seraphim
Throng'd the air,
But only His mother
In her maiden bliss
Worshipped her Beloved
With a kiss.
What can I give Him,
Poor as I am?
If I were a shepherd
I would bring a lamb,
If I were a wise man
I would do my part,--
Yet what I can I give Him,
Give my heart.
A mediados de invierno sombrío
El viento helado gemía,
La tierra dura como el hierro
El agua como una piedra;
Había nevado, nieve sobre nieve,
Nieve sobre nieve
A mediados de invierno sombrío
Hace mucho ,mucho tiempo.
A Dios nuestro, el cielo no puede retenerlo
Ni la tierra sostenerlo;
El cielo y la tierra huirán
Cuando El venga para reinar:
A mediados del invierno sombrío
Un simple establo fue suficiente
Al Señor Dios Todopoderoso
Jesucristo.
Suficiente para El a quien querubines
Adoran día y noche,
Un pecho de leche
Y un pesebre lleno de heno;
Suficiente para El ante quien los ángeles
Caen de rodillas
El buey y el asno y el camello
Le adoran.
Ángeles y arcángeles
Puede haberse reunido allí
Querubines y serafines
Atestado el aire,
Pero solo su madre
En su dicha de doncella
Adoró a su bienamado
Con un beso.
¿Qué le puedo dar?
Pobre como soy
Si yo fuera un pastor
Traería un cordero
Si yo fuera un Rey Mago
Llevaría mi regalo, -
Sin embargo, ¿qué puedo yo darle a El?
Le daré mi corazón.
No hay comentarios:
Publicar un comentario