imprimir página

WALLACE STEVENS. ( 1879 - 1955 ) Thirteen Ways of Looking at a Blackbird. / Trece Maneras de Mirar a un Mirlo. WALLACE STEVENS. ( 1879 - 1955 )




I

Among twenty snowy mountains,

The only moving thing

Was the eye of the blackbird.

II

I was of three minds,

Like a tree

In which there are three blackbirds

III

The blackbird whirled in the autumn winds.

It was a small part of the pantomime.

IV

A man and a woman

Are one.

A man and a woman and a blackbird

Are one.

V

I do not know which to prefer,

The beauty of inflections

Or the beauty of innuendoes,

The blackbird whistling

Or just after.

VI

Icicles filled the long window

With barbaric glass.

The shadow of the blackbird

Crossed it, to and fro.

The mood

Traced in the shadow

An indecipherable cause.

VII

O thin men of Haddam,

Why do you imagine golden birds?

Do you not see how the blackbird

Walks around the feet

Of the women about you?

VIII

I know noble accents

And lucid, inescapable rhythms;

But I know, too,

That the blackbird is involved

In what I know.

IX

When the blackbird flew out of sight,

It marked the edge

Of one of many circles.

X

At the sight of blackbirds

Flying in a green light,

Even the bawds of euphony

Would cry out sharply.

XI

He rode over Connecticut

In a glass coach.

Once, a fear pierced him,

In that he mistook

The shadow of his equipage

For blackbirds.

XII

The river is moving.

The blackbird must be flying.

XIII

It was evening all afternoon.

It was snowing

And it was going to snow.

The blackbird sat

In the cedar-limbs.



I

Entre veinte montañas nevadas

La única cosa que se movía

Era el ojo del mirlo

II

Yo tenia tres opiniones

Como un árbol

En el que hay tres mirlos

III

El mirlo se arremolinaba en los vientos de otoño

Era una pequeña parte de la pantomima.

IV

Un hombre y una mujer

Son uno.

Un hombre y una mujer y un mirlo

Son uno.

V

No sé lo que prefiero

Si la belleza de las entonaciones

O la de las insinuaciones.

El mirlo silbando

O el momento justo después.

VI

Carámbanos cubrían la larga ventana

Con cristales salvajes.

La sombra del mirlo

La cruzaba de un lado a otro

El capricho

Dibujaba una sombra

De indescifrable causa.

VII

Oh enjutos hombres de Haddam

¿Por qué imaginais pajaros dorados ?

¿No veis como los mirlos

Se pasean entre los pies

De las mujeres que están a vuestro alrededor ?

VIII

Yo conozco nobles acentos

Y lúcidos,ineludibles ritmos.

Pero sé,también

Que el mirlo está incluido

En lo que yo conozco.

IX

Cuando el mirlo se alejó volando

Marcó el borde

de uno de los muchos círculos.

X

A la vista de los mirlos

volando en un tenue verde,

Incluso las madamas de la eufonía

Gritarían agudamente.

XI

Atravesaba Connecticut

En un autocar de cristal.

Una vez,el miedo se apoderó de él,

Cuando confundió

La sombra de su equipaje

con mirlos.

XII

El río está moviéndose

El mirlo debe estar volando.

XIII

Toda la tarde fue crepúsculo

Estaba nevando

Y continuaría nevando.

El mirlo estaba posado

En las ramas del cedro.



No hay comentarios:

Publicar un comentario