imprimir página

Dylan Thomas 1914-1953 The Song of the Mischievous Dog / La Canción.de el Perro Travieso

 



 



There are many who say that a dog has its day,

And a cat  has a number of lives;

There are others who think that a lobster is pink,

And that bees never work in their hives.

There are fewer, of course, who insist that a horse

Has a horn and two humps on its head,

And a fellow who jests that a mare can build nests

Is as rare as a donkey that's red.

Yet in spite of all this, I have moments of bliss,

For I cherish a passion for bones,

And though doubtful of biscuit, I'm willing to risk it,

And I love to chase rabbits and stones.

But my greatest delight is to take a good bite

At a calf that is plump and delicious;

And if I indulge in a bite at a bulge,

Let's hope you won't think me too vicious.


 


Hay muchos que dicen que un perro tiene su día

Y un gato tiene un número de vidas;

Hay otros que piensan que una langosta es rosa,

Y que las abejas nunca trabajan en sus colmenas.

Hay menos, por supuesto, que insisten que un caballo

Tiene un cuernos y dos jorobas en su cabeza,

Y un compañero que bromea que una yegua puede  construir nidos

Es tan raro como un burro que es rojo.

Sin embargo,a pesar de todo esto,tengo momentos de felicidad,

Porque tengo una verdadera  pasión por los huesos,

Y aunque dudo ante una galleta, estoy dispuesto a perderla,

Y adoro cazar  conejos  y piedras.

Pero mi mayor placer es dar un buen mordisco

A una pantorrilla regordeta y deliciosa;

Y si me doy el gustazo  de dar un mordisco

 a una redonda y hermosa canilla ,

Espero  no piensen que soy demasiado vicioso.


No hay comentarios:

Publicar un comentario