imprimir página

Emily Dickinson 1830 - 1886. I taste a liquor..../. Saboreo un licor....






I taste a liquor never brewed -
Fom Tankards scoopen in Pearl -
Not all the Frankfort Berries
Yield such an Alcohol !


Inebriate of air - am I-
And Debauchee of Dew -
Reeling - thro' endless summer day -
From inns of molten blue


When " Landlords " turn drunken bee
Out of the Foxglove's door -
When Butterflies - renounce their drams -
I shall but drink the more !


Till Seraphs swing their snowy Hats
Ands Saints - to windows run -
To see the little Tippler
Leaning against the - Sun !


TRADUCCIÓN


Saboreo un licor nunca antes destilado -
En jarras talladas de nácar-
Ni todas las bayas de Frankfurt
Producen semejante bebida !


Ebria de aire estoy
Y embriagada de rocío
Tambaleándome - a través del interminable día de verano-
Por posadas de azul fundido.

Cuando los Posaderos echen fuera la abeja borracha
Por la puerta de La Dedalera-
Cuando las Mariposas- renuncien a sus chupitos -
!Yo beberé todavía más !


Hasta que los Serafines se quiten sus níveos sombreros
Y los Santos - corran a las ventanas -
Para ver a la pequeña bebedora
Apoyándose en el Sol !





No hay comentarios:

Publicar un comentario