El camino hacia delante, el camino entre las cosas,
el camino ya caminado por otros antes que tú ,
el sendero desapareciendo y reapareciendo incluso
cuando la tierra se abría bajo tus pies,
el dolor claro y patente sólo en el momento
de estar olvidando , después el río,la montaña,
la conmovedora canción de la alondra
invitándote bajo la lluvia a seguir caminando
cuando tus piernas ya se han rendido , y después,
llegará el anochecer y los pueblos medio iluminados
en la luz del atardecer; los hogares de otra gente
vislumbrados a través de ventanas encendidas
y dentro, las vidas de otras gentes , tu propio hogar
que tú has dejado amontonándose en tus recuerdos
mientras buscabas un niño jugando
o una madre moviéndose de un lado
de una habitación a otra ,tus ojos húmedos
con el intenso y frío viento de Navarra.
Pero tú dolor te ha traído aquí para caminar
bajo un nombre y un único nombre ,
y para encontrar el disfraz bajo el cual todas las penas pueden vivir;
recuerda , ese nombre te es dado cada día
a lo largo del camino, recuerda , eres saludado
y tratado por ese nombre y no necesitabas ningún otro nombre,
otra gente parecia conocerte incluso antes
que dejases de ser una sombra en la carretera
Y entrases en la luz,incluso antes de que te sentases
partieras el pan y bebieses el vino ,
secases las lágrimas del viento de tus ojos,
peregrino te llaman ,
peregrino te llaman una y otra vez . Peregrino
The way forward, the way between things,
the way already walked before you,
the path disappearing and reappearing even
as the ground gave way beneath you,
the grief apparent only in the moment
of forgetting, then the river, the mountain,
the lifting song of the Sky Lark inviting
you over the rain filled pass when your legs
had given up, and after,
it would be dusk and the half-lit villages
in evening light; other people’s homes
glimpsed through lighted windows
and inside, other people’s lives; your own home
you had left crowding your memory
as you looked to see a child playing
or a mother moving from one side of
a room to another, your eyes wet
with the keen cold wind of Navarre.
But your loss brought you here to walk
under one name and one name only,
and to find the guise under which all loss can live;
remember, you were given that name every day
along the way, remember, you were greeted as such,
and treated as such and you needed no other name,
other people seemed to know you even before
you gave up being a shadow on the road
and came into the light, even before you sat down,
broke bread and drank wine,
wiped the wind-tears from your eyes:
pilgrim they called you,
pilgrim they called you again and again. Pilgrim.
Gotas de poesia en la inmensidad del océano. Poemas propios y ajenos para disfrutar ,para compartir. En la alegría,en la tristeza, en la luz o en la oscura sombra,al principio o al final... compartir un poema es un regalo maravilloso.
David Whyte 1955- CAMINO
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario