imprimir página

W.B.Yeats 1865 - 1939 He Wishes for the Cloths of Heaven / Él Desea los Ropajes del Cielo.






HAD I the heavens’ embroidered cloths,

Enwrought with golden and silver light,

The blue and the dim and the dark cloths

Of night and light and the half-light,

I would spread the cloths under your feet:

But I, being poor, have only my dreams;

I have spread my dreams under your feet;

Tread softly because you tread on my dreams.



Traducción / Adaptación. ( Endecasílabos)


Si del cielo  tuviese las bordadas

Ricas y esplendorosas vestiduras

Recamadas con luz de plata y de oro,

Y las azules,opacas y oscuras

De la noche,la luz y del crepúsculo,

Pondría todas ellas a  tus pies

Pero salvo mis sueños nada tengo

Y por eso  mis sueños a tus pies

He extendido.Camina con cuidado

No los pises, que todos son mis sueños.



No hay comentarios:

Publicar un comentario