imprimir página

A HERO / UN HEROE. Katherine Tynan. 1859 - 1931






A HERO

(September 1914)

He was so foolish, the poor lad,
⁠He made superior people smile
Who knew not of the wings he had
⁠Budding and growing all the while;
Nor that the laurel wreath was made
Already for his curly head.

Silly and childish in his ways;
⁠They said: "His future comes to naught."
His future! In the dreadful days
⁠When in a toil his feet were caught
He hacked his way to glory bright
Before his day went down in night.

He fretted wiser folk—small blame!
⁠Such futile, feeble brains were his.
Now we doff hats to hear his name,
⁠Ask pardon where his spirit is,
Because we never guessed him for
A hero in the disguise he wore.

​It matters little how we live
⁠So long as we may greatly die.
Fashioned for great things, O forgive
⁠Our dullness in the days gone by!
Now glory wraps you like a cloak
From us, and all such common folk.





UN HEROE

(Septiembre 1914)



Era tan ingenuo, el pobre muchacho,

Que hacía sonreír a la gente superior

Quienes no sabían que tuviese alas

Incipientes que no paraban de crecer;

Ni que la corona de laurel estaba

ya preparada para su rizada cabeza.


Estúpido e infantil en sus modales;

Ellos decían ”Su futuro será un desastre.“

Su futuro ¡ En los días terribles

Cuando en una batalla sus pies fueron atrapados

Se hizo su camino hacia el brillo de la gloria

Antes de que su día se hundiera en noche.


Se preocupaba por la gente más sabia – pequeña culpa!

Tan fútiles, débiles eran sus luces  

Ahora nos sacamos el sombrero para escuchar su nombre,

Para pedir perdón donde su espíritu habite

Porque nunca imaginamos que el fuese

Un héroe en el disfraz que llevaba


Importa poco como vivimos

Siempre que podamos morir a lo grande.

Creado para grandes cosas, Oh perdona

Nuestra falta de entusiasmo en los días pasados

Ahora la gloria te envuelve como un manto

De nosotros y toda la gente común

No hay comentarios:

Publicar un comentario