imprimir página

Lover of Flowers / Amante de las flores. Loise Glück

 



In our family, everyone loves flowers.

That is why the graves seem so strange to us:

no flowers, just hermetic farms of grass

with granite slabs in the center:

the soft inscriptions, the slight depth of the letters

full of grime sometimes ...

To clean them, you have to use the handkerchief.

But in my sister, the thing is different:

an obsession. Sundays he sits on my mother's porch

to read catalogs. Every fall, plant bulbs along the steps of

brick.

Every spring, wait for the flowers.

Nobody disputes the expenses. It is understood

that it is my mother who pays; after all,

is your garden and every flower

it's for my father. They both see

the house as his true tomb.



Not everything thrives on Long Island.

Summer is sometimes very hot,

and sometimes a downpour destroys the flowers.

This is how the poppies died, in just one day,

they were so fragile ...

 

En nuestra familia, todos aman las flores.

Por eso las tumbas nos parecen tan extrañas:

sin flores, sólo herméticas fincas de hierba

con placas de granito en el centro:

las inscripciones suaves, la leve hondura de las letras

llena de mugre algunas veces…

Para limpiarlas, hay que usar el pañuelo.

Pero en mi hermana, la cosa es distinta:

una obsesión. Los domingos se sienta en el porche de mi madre

a leer catálogos. Cada otoño, siembra bulbos junto a los escalones de

ladrillo.

Cada primavera, espera las flores.

Nadie discute por los gastos. Se sobreentiende

que es mi madre quien paga; después de todo,

es su jardín y cada flor

es para mi padre. Ambas ven

la casa como su auténtica tumba.



No todo prospera en Long Island.

El verano es, a veces, muy caluroso,

y a veces, un aguacero arruina las flores.

Así es como murieron las amapolas, en un día tan sólo,

eran tan frágiles…

 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario