imprimir página

Acquainted whit the night / Habitual de la noche. Robert Frost. 1874 - 1963




 I have been one acquainted with the night.

I have walked out in rain—and back in rain.

I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.

I have passed by the watchman on his beat

And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet

When far away an interrupted cry

Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;

And further still at an unearthly height,

One luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.

I have been one acquainted with the night.


He sido uno de los habituales de la noche.

He salido bajo la lluvia y regresado bajo la lluvia.

He ido mas allá de la luz más lejana de la ciudad 

He visto las callejuelas más tristes de la ciudad

He pasado  al lado del vigilante en su ronda

Y he bajado los ojos, no tenía ganas de explicarme.

Me he quedado quieto y detenido el sonido de los pies

Cuando a lo lejos un grito interrumpido

Llegó de las casas de otra calle

Pero no para que vuelva, ni para decirme adiós;

Y aún más, a una altura sobrenatural,

Un reloj luminaria en el cielo

Proclamó que la hora no era ni incorrecto ni correcta.

Yo he sido uno de los habituales de la noche.



No hay comentarios:

Publicar un comentario