imprimir página

Emily Dickinson 1830. - 1886. Dear March .Come in. / Querido Marzo.Entra






Dear March—Come in—
How glad I am—
I hoped for you before—
Put down your Hat—
You must have walked—
How out of Breath you are—
Dear March, how are you, and the Rest—
Did you leave Nature well—
Oh March, Come right upstairs with me—
I have so much to tell—


I got your Letter, and the Birds—
The Maples never knew that you were coming—
I declare - how Red their Faces grew—
But March, forgive me—
And all those Hills you left for me to Hue—
There was no Purple suitable—
You took it all with you—


Who knocks? That April—
Lock the Door—
I will not be pursued—
He stayed away a Year to call
When I am occupied—
But trifles look so trivial
As soon as you have come


That blame is just as dear as Praise
And Praise as mere as Blame—


!Querido Marzo, entra.!
!Qué contenta estoy.!
Te había estado esperando.
Quítate el sombrero,
debes de haber caminado mucho,
se te ve bastante agitado.
Querido Marzo, ¿cómo estás? ¿y el resto?
¿Dejaste bien a la Naturaleza?
Vamos, Marzo, sube las escaleras conmigo,
tengo tanto que contarte.


Recibí tu carta, y los pájaros.
Los arces no se enteraron
de que venías-te lo confieso
hasta que se los dije,
qué rojas se pusieron sus caras.
Pero, Marzo, perdóname,
no encontré un púrpura adecuado
para todas aquellas colinas
que me encargaste pintar,
te lo llevaste todo contigo.


¿Quién llama?! Este Abril!,
!Cierra la puerta!
!No dejaré que me acose!
Ha estado un año fuera y viene
de visita ahora que estoy ocupada.
Pero estas pequeñeces parecen triviales
en cuanto tú llegas.
Esa culpa es tan querida como el elogio
y el elogio tan sencillo como la culpa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario